Music.lt logo
TAVO STILIUS:
rock  /  heavy  /  alternative
pop  /  electro  /  hiphop  /  lt
Prisijunk
Prisimink / Pamiršau

Paprasčiausias būdas prisijungti - Facebook:

Prisijunk


Jau esi narys? Prisijunk:
Vartotojo vardas:
Slaptažodis:

Įprasta registracija:
Vartotojo vardas:
Slaptažodis: (bent 6 simboliai)
Pakartokite slaptažodį:
El. pašto adresas: (reikės patvirtinti)

Close to the Edge, ar nušvytimas įvyko?

Patinka? Spausk ir pridėk prie mėgstamų!
Yes  (lankytojų įvertinimas: 8.22, grupę palaiko: 54)
Close to the Edge (lankytojų vertinimas: 9.57, albumą palaiko: 8)
Alvydas1
VIP narys
Publikavomo data: 2016-12-06
Viso parašė recenzijų: 1

Laikas geriausias cenzorius. Visuotinos patirties nevertą reiškinį jis palaidos po užmaršties dulkėmis, bet jei tai reikšmingas dalykas, laikui jis nepavaldus. Kaip tik toks reiškinys atsirado 1972-ais, kai anglų art roko grupė Yes įrašė bene brandžiausią savo albumą „Close to the Edge“. Grupė kūrė stiprius albumus dar visą dešimtmetį, tačiau būtent tas laikotarpis įamžino penkiukę kaip Yes vienetą. Tarp vokalisto, dainų tekstų autoriaus Džono Andersono (Jon Anderson), gitaristo Styvo Hau (Steve Howe), boso gitaristo Kriso Skvairo (Chris Squire), klavišininko Riko Veikmano (Rick Wakeman) ir būgnininko Bilo Brufordo (Bill Bruford) atsirado tiesiog intuityvus tarpusavio supratimas, leidęs muzikantams idealiai papildyti vienam kitą. Andersono psichodelinės eilės, dainuojant vietomis suskambančios lyg himnas, puikiai derinosi prie įnirtingų super sudėtingų instrumentinių sluoksniuotų pasažų. Juose pulsavo Brufordo jazz-fusion meistriški ritmai, Veikmano klasikinio vargonavimo elegancija, Hau eklektinės gitaros improvizacijos ir Skvairo galingai pūškuojantis, jautriai bumbsintis bosas.
Albumas lyg sfinksas styrantis laiko smėlyne dar ir todėl, kad jame niekur nenusmunkama į nuobodžias bevaises muzikavimo pelkes bet ir nesistengiama demonstratyviai deklaruoti savo išskirtinumą. Visa tai labiausiai atsiskleidžia titulinėje kompozicijoje, kuri faktiškai yra keturių dalių siuita. Ta 18 min. kompozicija sklandžiai be siūlių išsivynioja į vientisai austą juostą, kur kiekvienas solo numeris ar poetinio teksto frazė, ar rifas lyg iš kosminių sferų, juos taupiai naudojant, sugula į nepaprasto grožio ornamentus.
Žiūrint į dainos poetinę dedamąją, Andersonas tekste išreiškė savo dvasinius ieškojimus ir nuojautą. Tuo metu jis buvo susidomėjęs Hermano Heses romanu Sidharta, apie indų jaunuolį, kuris gyvenimą paskyrė dvasinio nušvytimo paieškoms, kurias sėkmingai užbaigė sąlytyje su gamta.
Andersonas retai kur aiškina savo eiles dainoms. Ne išimtis ir Close to the Edge. Vienur kitur šmėkšteli trumpos pastabėlės, nušviečiančios vienos kitos eilutės tikrąją prasmę. Kad tekstas turi prasmę esu tikras, nes pats Džonas minėjo, jog metaforomis užmaskuotos eilutės tada jam buvo aiškiai suvokiamos ir kol jos sugulė taip, kai jas dabar galime perskaityti, jis jas perrašė kelis kartus. Dainą jis pradėjo jau turėdamas žodinę medžiagą.
Aš savo paieškoms išversti ir išnarplioti Andersono „kosminio proto“ laišką naudojuosi tais autentiškais trupiniais iš jo paties ir Styvo Hau lūpų.
Štai tos raktinės frazės:
„Džonas imdavo asmeninio pobūdžio faktus, autobiografinę prasmę įdėdavo į žodinę prasmę.“ – Styvo Hau antraštinė eilutė 2003 albumo perleidinio buklete.
„Visa tai metaforos.“ – Andersono interviu Sea of Tranquility. – „Tai buvo tada, kai aš gyvenau tą labai stiprų laiko tarpą, kuomet apmesdavau tik metmenis arba užrašydavau tai, ką dainavau, kaip esančią savo sąmonės būseną. Aš rūkydavau suktinę ir linksminausi rašydamas: ‘A seasoned witch can call you from the depths of your disgrace / And rearrange your liver to the solid mental grace.’ Ir tiksliai žinojau, ką tai reiškia. ‘A seasoned witch can call you from the depths of your disgrace‘ , - tavo aukštesnioji prigimtis gali pašaukti tave iš tavo negarbingų minčių, iš tavo dvejonių. ‘And rearrange your liver‘ – gali pritaikyti savo kūną „to the solid mental grace“. Kepenys labai stiprus kūno organas, tad jie gali pertvarkyti tavo fizinę esybę į aukštesnę proto būseną.
“Close to the Edge, round by the corner,” – tęsia Andersonas, - “aš skaičiau Sidhartą. Viskas ten man kažką reiškė. Ir žmonės gali sakyti ką nori, man nesvarbu, nes žinau - tai, ką sakiau buvo tai, ką galvojau ir svajojau.”
Tame pačiame interviu Andersonas išsiplečia apie albumo dvasines temas. „ Kada rašiau ‘Close to the Edge’ kartu su Styvu Hau, daug skaičiau apie dvasingumą ir kaip jis paplitęs visame pasaulyje. Yra jungtys, štai kad ir visos upės suteka į tą pati vandenyną, taigi manau jums aišku ‘Close to the edge, down by the river.’
Yra žmonių manančių, kad ‘Close to the Edge’ apie katastrofą, ne, ne, tai apie išsipildymą! Mes toje kelionėje ir vienintelis gyvenimo tikslas yra surasti dievišką pradą. Rasti dievą savyje.“
Dar pridėsiu mano gerbiamo buvusio progarchives admino Bobo McBeath‘o (Easy Living) nuomonę šiuo klausymu. „Andersono tekstas čia labiausiai miglotas, žodžiai pasirinkti labiau dėl jų sąskambio, nei dėl prasmės. Daugeliu atvejų tai demonstruotų galimą rišlumo stoką, bet šioje dainoje labiau paprasti žodžiai kažkaip atrodytų banalūs ir menkaverčiai.“
Kaip yra iš tiesų pažiūrėkime patys.

I - STABILUS POKYČIŲ METAS - Vasara

Patyrusi ragana galėtų pašaukti tave iš negarbės gelmių, kur esi,
Ir pritaikyti tavo kepenis blaivaus proto malonei, o ši
Su muzikos pagalba, pribuvusios greitomis iš toli, būt įgyta,
Kad ragautum vaisių, užrašytą žmonijos, prarandant visa, kai išmuš valanda,
Nustatant punktyrus į niekur, vedančius kiekvieną ir visus.
Rasos lašas tarsi saulės muzika gali išaukštinti mus
Ir plokštumą , kuria judame, atimti
Ir kryptį, kurlink bėgame, parinkti:

Pabaigoj žemyn, pasukti už kampo
Ne tuoj pat, ne tuoj pat
Artyn prie krašto, žemyn palei upę
Ne tuoj pat, ne tuoj pat

Į vasaros pokyčių ratą įžengę
tiesiam rankas, kad dangui parinktume spalvą
išdalinom momentą, pasirėdžiusį ryto rūbu greičiau, nei sužiūrėsi
įveikdami visą tą laiką, dėl kurio esu nerimavęs,
visus pokyčius iš tolimo užnugario palikdami toly,
mes mažinam įtampą vien tam, kad sužinotume šeimininko vardą.

Pabaigoj žemyn, pasukti už kampo
Artyn prie krašto, tiktai palei upę
Metų laikai tau pro šalį skries
Aš keliuos, aš gulu
Kai viskas užbaigta tuosyk
Kai jau radai, kuomet visuma esi

Andersonas: ‘A seasoned witch could call you from the depths of your disgrace’ , - tai reiškia, kad jūsų aukštesnioji prigimtis galiausiai ištrauks jus iš savo tamsos pasaulio.“
Aš: savęs traukimas iš tamsos prasideda vasarą. Metų laikais pažymėtos dalys neatsitiktinai. Vasara, tai jau brandus amžius, sakykim,18 metų, kai jau gali sudominti egzistenciniai klausimai, žmonijos aprašyti Biblijoje, Korane, Upanišadose , Tripitakoje ir kt. Muzika, kaip ne žemiškas ryšys, ( no Earthly conecction) padės šiame reikale. Pasaulis jau nebeatrodys plokščias, jis įgaus vertikalę. Tikslas - priartėti prie Dievo (close to the edge), upė bus kelrodis – Siddharthos atvejis. Dangui parinkt spalvą – pasirinkt tikėjimą (Andersonas pasirinko budizmą). Apsivalymas vyksta atsikratant ankstesnių gyvenimų kančių. Mažinti gyvenimo skausmus iki bus pasiekta nirvana, o čia pat ir tavo Dievas. Pokyčiai turi vykti lėtai, tai truks ne vienus metus. Laiko tėkmė išreikšta buitišku nubudimu ryte – aš keliuos, ir ėjimu miegot – aš gulu.


II - BENDRA MASĖ IŠLIEKA – Ruduo

Mano akys patikėjo, užvilktos iš meilės sukurtos mėnulio jaunaties.
Keitės, beveik deformavosi, gryniausios manos iš dangaus sraute jis.
Savo neapykantą prikaliau ant kryžiaus, o žodį saujoje laikau.
Arba tu, laikas ir logika, arba priežastys, nesuprantamos tau.

Liūdnai pagarsėjusi narsa aukų, stovinčių ir stebinčių lyg įbesti,
Kai šarvuoti atėjūnai jau čia pat, kad jūrą pamatytų iš arti.
Dar nuo koriko virvės, savivalės laikų, arba bus, kai suvokta bus priežastis.

Prie krašto žemyn, visai palei upę
Artyn prie krašto, pasukti už kampo
Netoli galo, ties kampu leistis
Prie krašto žemyn, upės vingy.

Skubus reikalas neturėtų pasiimti išgąstingą atmintį.
Visus be išimties kelionė nuo pradžios iki galo lydės
atskyrai nuo tikrovės, kokią kada suvokėt ar matėt -
problemų spėliojimas vien tam, kad klaidintume priminimą
praeinant pro takus, kuriais pusę kelio koptume tuščiai,
o kai mėtėmės iš krašto į kraštą, girdėjom: bendra masė išlieka.

Prie krašto žemyn, pasukti už kampo
Prie pat galo, žemyn palei upę
Metų laikai plauks tau pro šalį
Aš keliuos, aš gulu.

Andersonas: „Mes jau paklojome pamatus tolesnei mūsų kelio krypčiai ir dabar esame antroje dalyje. Ji apie gyvenimo atpalaidavimą ir apie buvimą ties mūsų visuotinos patirties suvokimo pačiu pakraščiu. Štai ką daina pradeda aiškinti.
Ši dalis laisvai liejasi. Ji moko jus leisti muzikai būti jūsų vedliu. Geriausia atsiverti ir nesipriešinti situacijai. Viskas pasieks jus.
[Dainuoja] ’Sudden cause shouldn’t take away the startled memory/ all in all, the journey takes you all the way.’ Mintis tame, kad gyvenimas tai tebesitęsianti kelionė, ir ja jūs turite mėgautis, suprantate?“
Aš: gyvenimo atpalaidavimas? Visuotinos (žmonijos) patirties suvokimas?
Na ką, mėnulio jaunatis – tamsiausia fazė, sukurta meilės (krikščioniškos?) – Andersono ankstesnis paklydimas krikščionybėje. Dangiškos manos lietus deformuoja ją. Atsisakyti jos, prikalant prie kryžiaus kaip Kristų. Jis kryžkelėje – tamsi krikščionybės praeitis (inkvizicija, Baltramiejaus naktis), žiaurumai be logikos vienoj pusėj, kitoj – logika, laikas ir tu pats.
Šarvuoti atėjūnai – krikščionybės platinimas kardu ir kalaviju (Lietuvos atvejis), kaip protu suvokti jėga primestą religiją?
Andersonas stoja į paieškų kelią iš atminties ištrynęs gąsdinančią protėvių praeitį, keliaus lengvomis. Kelyje masė tokių kaip jis, besiblaškančių, atsisakančių niekur nevedančių pakraipų. Vieni atskila, kiti prisijungia – rezultate bendra masė nekinta. Vėl bėga dienos lyg vanduo.

III – AŠ KELIUOS , AŠ GULU - Žiema

Šios baltais nėriniais pasirėdžiusios damos žvilgsnis liūdnas
Tą matai gerai, kai ji sako: tegu
Kaltė kris man už nukryžiavimą savo valdų.

Aš keliuos, aš gulu
Aš keliuos, aš gulu

Du milijonai žmonių vargiai patenkinti yra
du šimtai moterų žiūri kaip verkia viena, per vėlu
sąžiningumo akys išsiugdomos
(ji mielai sakytų, kad jos istorijoj tai stebinanti vieta)
kiek milijonų apgauname mes kasdien?
(prašanti ateity domėtis vien palikuoniais jos valdų)

Aš keliuos, aš gulu
Aš keliuos, aš gulu

Kam pavaldus tas, kuriam aš pavaldi?
(jai aiškiai matyti, dama žiūri liūdnai)
Ar man aklomis žiūrėti ir sakyti: štai išeitis, matau?
(Sakanti: tegu kaltė tenka jai dėl nukryžiavimo savo valdų)
Tiesa išguldyta lape nuo viršaus lig apačios
(ji mielai sakytų, kad jos istorijoj tai stebinanti vieta)
Kiek senas būsiu aš kol amžiumi prilygčiau jos metams?
(prašanti ateity domėtis vien palikuoniais jos valdų)

Aš keliuos, aš gulu
Aš keliuos, aš gulu
Aš keliuos, aš gulu
Aš keliuos, aš gulu

Andersonas: ‘Two million people barely satisfy.’ - Čia kalbama apie neįtikėtiną žmonijos patirties disbalansą planetoje.“
Aš: gražiausia ir painiausia siuitos dalis. Dama, apsirėdžiusi baltais nėriniais, ar tik ne mūsų motulė gamta?
Ji prisiima kaltę už savo vaikus – žmoniją dėl planetos niokojimo. Žmonija labai netolygiai išsivysčiusi.
Klausimas kam kas pavaldus, ar dievas turi viršininką? Budistai nepripažįsta vieno asmens garbinimo – žmogaus ar dievo. Kiek dar žmonijai civilizuotis, kad susigyventų su gamta?

IV – ŽMONIJOS METŲ LAIKAI – Pavasaris

Pauzės tarp natų spalvas į reginius susieja visada
Regis, žmogų išmuša iš vėžių triumfų pastovi mada
ir fokuso formos apimta erdvė į meilės mokslą taiko
Kai daina ir proga ugdo laiką, ima viršų dingęs visuomenės saikas.

Ak, Ak.

Taigi žmogus, kuris ištiesęs ranką į erdvę rodė, apsisuko.
Jis bedė pirštu, iškeldamas aikštėn žmoniją lyg ant atviruko,
o aš papurčiau galvą, su šypsniu pakuždom: - Žinoma vieta, vyruti.
Stovėjom ant kalvos ir žvalgėmės po slėnio tylą
liudyti vien tik praeities ciklus kviesti abu.
Ir mes pasiekėme kompromisą, laviruodami rėmuose išsakytų pastabų.
Artyn prie krašto, žemyn palei upę
Pabaigoj žemyn, pasukti už kampo
Metų laikai bėgs tau pro šalį
Kai viskas užbaigta tuosyk
Kai jau radai, kuomet visuma esi
Metų laikai bėgs tau pro šalį
Aš keliuos, aš gulu
Aš keliuos, aš gulu
Aš keliuos, aš gulu
Aš keliuos...

Andersonas: “ Eilutė su tekstu: ‘Then according to the man who showed his outstretched arm to space/ he turned around and pointed, revealing all the human race’ – Sapnavau sapną, jog esu ant kalno . Tas vyras mane apkabinęs per pečius rodo pirštu ir sako: - „Štai žmonijos patirtis“. Aš šypsausi, nes suprantu, kad tai tiesa.“
Aš: Andersono dvasinis nušvytimas muzikos ir šviesos išraiška – kaip natos su pauzėmis į muziką, taip spalvos į vaizdą. Ar jau pasiektas tikslas? Ar čia jau triumfas? Dharma tapusi mados reikalu. Meilės mokslu pretenduoja skelbtis visokio plauko tikėjimai – tereikia tik susitelkti į tai. Čia jau saiko reikalas.
Taip ir likome tik „arti“ prie pažinimo krašto. Ciklai keičia vienas kitą, kaip metų laikai, viskas vyksta ratu, gal net spirale aukštyn, čia kaip susitarsime.


Autoriaus įvertinimai:
Muzika:10
Atlikimas:10
Tekstas:10
Originalumas:9
Bendras:9.75

  • Naudojant music.lt informaciją internete aktyvi nuoroda į www.music.lt yra būtina.
  • Naudojant music.lt informaciją radijo/televizijos eteryje, būtina paminėti, jog informaciją pateikia www.music.lt.
  • Užfiksavus pažeidimus bus kreipiamasi į atitinkamus teisėsaugos organus.

Komentarai (4)

Susijusi muzika: pasirinkti
PERŽIŪRĖTI
RAŠYTI
Suraskite ir pridėkite norimus kūrinius, albumus arba grupes:


Patvirtinti
Alvydas1
2019 m. rugpjūčio 4 d. 05:46:11 2020-05-29 16:41:09
Patinka? Spausk ir pridėk prie mėgstamų!

Klaidos atitaisymas: Antroje dalyje "II - BENDRA MASĖ IŠLIEKA – Ruduo" antro posmo paskutinė eilutė "Dar nuo koriko virvės, savivalės laikų, arba bus, kai suvokta bus priežastis." turi būti pakeista į -

Dar nuo bambagyslės, laisvių įgijimo, arba kada nors mums suvoktos priežasties.

Ir visas 4 posmas naujai:

 

Signalas staigus išgąstingos atminties neturėtų atimti.

 Aplamai visus kelionė ves iki pat galo.

 Be tikrovės, kokią kada suvokėt ar matėt,

 dar spėjami sunkumai, kad klystume dėl tų

 perėjų, kuriomis pusę kelio koptume tuščiai.

 O kai mėtėmės iš krašto kraštan, girdėjom: bendra masė lieka.

 

  Yes būgnininkas Bilas Brufordas piktinosi, jį erzino albumo dainų tekstai. Jis netrukus paliko grupę, kad prisijungtų prie „King Crimson“. Dainininkas ir tekstų autorius Džonas Andersonas paaiškino žurnalui „Sounds“ 1973 m. apie ką dainuojama dalyje „Total Mass Retain“:

 

„Čia išreikštas gilus liūdesys dėl masinio mūsų planetos niokojimo, dėl blogio, kuris sukelia karus, ir į visus šiuos dalykus nėra atsakymo. Tiesiog sveikas protas turi pasakyti kas yra teisinga, o kas neteisinga.“

 


____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly
Atsakyti
Silentist
2016 m. gruodžio 10 d. 16:07:24
Patinka? Spausk ir pridėk prie mėgstamų!

perskaičius smalsu pasidarė, apie ką yra And You And I daina. ir kiek ji susijusi su tituline - Close To The Edge.


____________________
Мы свое призванье не забудем. cмех и радость мы приносим людям. Нам дворцов заманчивые своды Не заменят никогда свободы
Atsakyti
Alvydas1
2016 m. gruodžio 4 d. 17:48:36
Patinka? Spausk ir pridėk prie mėgstamų!

Taigi, kad. Nėra dainos recenzijos laukelio. Bet ką bepridėtų mano recenzija albumui? Per 45 metus jų prirašyta ne vienas šimtas. Gall tik lietuviškos internete nerasi, bet Jaunimo Gretose ar Nemune ko gero buvo. Ko tiikrai trūko, tai anotacijos. Čia jau mano arkliukas. Einarai, esi įžvalgus. Viskas būtent taip, kaip sakai. 


____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly
Atsakyti
einaras13
2016 m. gruodžio 4 d. 12:22:51
Patinka? Spausk ir pridėk prie mėgstamų!

Išsami ir pagrįsta teksto analizė su tekstų autoriaus ir recenzento pozicijomis, teksto vertimu ir t.t. — nėra ko ginčytis, belieka tik įsiklausyti į dainą, keletą kartų perskaityti viską, kas čia parašyta ir viskas. Tai iki čia recenzentui tikrai galima rašyti 10 su pliusu.

Tačiau recenzijoje yra 2 disbalansai:

1. Pažymėta, kad recenzija yra apie albumą, tačiau kalbama tik apie vieną jo kompoziciją. 

2. Įžvalgos apie tekstą gerokai nustelbia įžvalgas apie muziką.

Bet šie du neaiškumai gali būti lengvai pateisinti. 1 neaiškumas galbūt atsirado dėl nesusipratimo — norėta kalbėti apie vieną kūrinį, bet tiesiog pasižymėjo sistemoje, kad recenzija apie albumą. 2 neaiškumas galbūt dėl to, kad recenzentas jaučiasi daug kompetetingesnis kalbėti apie tekstą nei apie muziką. Tad kalti prie kryžiaus nėra už ką. Aš pats asmeniškai nemėgstu kalbėti apie tekstus, tačiau daug labiau mėgstu įsigilinti į muziką. Atvirkštinis variantas, kitaip sakant. Tad savo recenzijose bandydamas atrasti balansą tarp teksto ir muzikos irgi kažkiek pražilstu kiekvieną kartą.

Reziumė — darbas atliktas titaniškas, už tai didelis pagyrimas. 


____________________
„Nieko nepadarysi“ - Kurtas Vonegutas
Atsakyti
Susijusi muzika: pasirinkti
PERŽIŪRĖTI
RAŠYTI

Copyright 2001-2024 music.lt. Visos teisės saugomos. Kopijuoti be autorių sutikimo draudžiama.

Šiuo metu vertiname


Warrant Warrant
7,2

Patinka? Spausk ir pridėk prie mėgstamų!

Užsiregistruok ir vertink!

Artimiausi įvykiai

Kas vyksta?

  Daugiau

Pokalbių dėžutė

15:00 - WeeT
Atsinaujino TOP 40!
15:00 - WeeT
Atsinaujino LT TOP 30!
20:12 - Arunazz
sveiki
ka jus penktad vakara
15:00 - WeeT
Atsinaujino TOP 40!
15:00 - WeeT
Atsinaujino LT TOP 30!
09:09 - Silentist
She may be the beauty or the beast
May be the famine or the feast
May turn each day into a heaven
Or a hell

She may be the mirror of my dream
A smile reflected in a stream
She may not be what she may seem
Inside her shell
15:00 - WeeT
Atsinaujino TOP 40!
15:00 - WeeT
Atsinaujino LT TOP 30!
22:53 - Kogqr
*raides
22:38 - Kogqr
Nieko nereškia, tiesiog sujungiau klausiamąjį įvardį ko, ir 3 raidės iš Queen ir Guns N'Roses
Daugiau  

Informacija

  Šiuo metu naršo narių: 1
  Neregistruotų vartotojų: 145
  Iš viso užsiregistravę: 73295
  Naujausias narys: vvznvclluk
  Šiandien apsilankė: 113961