Music.lt logo
TAVO STILIUS:
rock  /  heavy  /  alternative
pop  /  electro  /  hiphop  /  lt
Prisijunk
Prisimink / Pamiršau

Paprasčiausias būdas prisijungti - Facebook:

Prisijunk


Jau esi narys? Prisijunk:
Vartotojo vardas:
Slaptažodis:

Įprasta registracija:
Vartotojo vardas:
Slaptažodis: (bent 6 simboliai)
Pakartokite slaptažodį:
El. pašto adresas: (reikės patvirtinti)

Lukiškių pieva


Skylė


Patinka? Spausk ir pridėk prie mėgstamų! Man patinka!

Stilius: Alternatyvioji muzika
Data: 1996 m.




Lukiškių pieva, tėvyne mano,
Pasek man pasaką - pasaką be galo,
Apie kvepiančią žolę, kurią išmindė piemuo -
Trys mirksniai prieš aušrą, kai pražydo akmuo.

Lukiškių pieva, tėvyne mano,
Čia tūkstantį metų aš laukiau tvano,
Nes nuodėmes nuplauti gali tik vanduo -
Trys mirksniai prieš mirtį, kai pražysta akmuo.

Ante mare et terras et quod tegit omnia caelum
unus erat toto naturae vultus in orbe,
quem dixere chaos: rudis indigestaque moles
nec quicquam nisi pondus iners congestaque eodem
non bene iunctarum discordia semina rerum.

Lukiškių pieva, tėvyne mano,
Kodėl tavo lūpos taip ilgisi ledo?
Leisk, išbučiuosiu tave, kol dar ne ruduo,
Kol dar kvepia žolė, kol dar žydi akmuo!


[Čia panaudotas fragmentas iš
Ovidijaus "Metamorfozių" pirmos giesmės
(5-9 eilutės). Štai kaip atrodo šių žodžių
vertimas į lietuvių kalbą:

Prieš sukūrimą dangaus, kurs gaubia žemynus ir jūrą,
Veidą vienodą gamta visame pasauly turėjo,
Jį Chaosu vadino: tai medžiagos masė belytė,
Didelė ir sunki krūva susimaišiusių sėklų,
Turinčių jungtis vėliau į visokių pavidalų daiktus.




Esamas tekstas

Lukiškių pieva, tėvyne mano,
Pasek man pasaką - pasaką be galo,
Apie kvepiančią žolę, kurią išmindė piemuo -
Trys mirksniai prieš aušrą, kai pražydo akmuo.

Lukiškių pieva, tėvyne mano,
Čia tūkstantį metų aš laukiau tvano,
Nes nuodėmes nuplauti gali tik vanduo -
Trys mirksniai prieš mirtį, kai pražysta akmuo.

Ante mare et terras et quod tegit omnia caelum
unus erat toto naturae vultus in orbe,
quem dixere chaos: rudis indigestaque moles
nec quicquam nisi pondus iners congestaque eodem
non bene iunctarum discordia semina rerum.

Lukiškių pieva, tėvyne mano,
Kodėl tavo lūpos taip ilgisi ledo?
Leisk, išbučiuosiu tave, kol dar ne ruduo,
Kol dar kvepia žolė, kol dar žydi akmuo!


[Čia panaudotas fragmentas iš
Ovidijaus "Metamorfozių" pirmos giesmės
(5-9 eilutės). Štai kaip atrodo šių žodžių
vertimas į lietuvių kalbą:

Prieš sukūrimą dangaus, kurs gaubia žemynus ir jūrą,
Veidą vienodą gamta visame pasauly turėjo,
Jį Chaosu vadino: tai medžiagos masė belytė,
Didelė ir sunki krūva susimaišiusių sėklų,
Turinčių jungtis vėliau į visokių pavidalų daiktus.

Siūlomas pataisytas variantas

Pastabos

 

Komentarai (2)

Susijusi muzika: pasirinkti
PERŽIŪRĖTI
RAŠYTI
Suraskite ir pridėkite norimus kūrinius, albumus arba grupes:


Patvirtinti
SweetSix
2016 m. balandžio 26 d. 21:27:05
Patinka? Spausk ir pridėk prie mėgstamų!

Pati geriausia ir mylimiausia Skylės daina. Niekada der nepabodo ir tikiuosi, jog nepabos. {#}


Atsakyti
SauliusConfusion
2011 m. sausio 20 d. 00:51:05
Patinka? Spausk ir pridėk prie mėgstamų!
Patiko parinkta citata

Atsakyti
Susijusi muzika: pasirinkti
PERŽIŪRĖTI
RAŠYTI

Copyright 2001-2019 music.lt. Visos teisės saugomos. Kopijuoti be autorių sutikimo draudžiama.

Panaši muzika

Music.lt

Pokalbiai  Įvykiai 
  Daugiau

Informacija

  Šiuo metu naršo narių: 1
  Neregistruotų vartotojų: 367
  Iš viso užsiregistravę: 72708
  Naujausias narys: default
  Šiandien apsilankė: 144855
Reklamos nekenčia: 8


My status  Music.lt Skype
Muzika per facebook  Music.lt Facebook