I wish that summer never would let go
I wish that winter never got its grip on my lost soul
My home is where the summer dies
A winter land beneath the darkened skies
The summer sun is on the wane again
Embrace my heart, embrace my soul
Your touch is heaven sent
[Chorus:]
I wish that summer never would let go
I wish that winter never got its grip on my lost soul
I wish you'd be forever by my side
And lead me through the falling devastating eventide
My heart lies where the darkness falls
It's buried deep beneath the forest floor
The silver eye shines on as snow descends
My summer sun, you're long since gone
I'll wait for you until the bitter end
Labai graži daina, labai gražiai skamba balsas, o priedainis suvirpina... sukelia šiurpuliukus...
Translated from English to Lithuanian
Norėčiau, kad vasara niekada nebeateitų,
Norėčiau, kad žiema niekada nebesugriebtų mano pasilydusios sielos.
Mano namas - ten, kur vasara pranyksta
Žiemos sala po tamsiu dangum.
Vasaros saulės delčia ir vėl
Apglėbia mano širdį sielą.
Tavo prisilietimas - dangiškas žavesys.
Norėčiau, kad vasara nebeateitų
Norėčiau, kad žiema niekada nebesugriebtų mano pasilydusios sielos.
Norėčiau, kad tu amžinai būtum su manim
Ir vestum per mano nusmukį, naikinančiam vakarą.
Mano širdis meluoja, kur pasibaigia tamsa
Ir Tai palaidojo giliai po miško paklote
Sidabrinės akys ant sniego blizga kaip pasidavimo ženklas.
Mano vasaros saule, tu dingai ilgam.
Aš lauksiu iki kol šis kartumas pasibaigs...
Jau negana DELFI irgi nesiūlo aukščiausios kokybės, bet paywall'as mane provokuoja pereiti prie kitų alternatyvų. LRT, pavyzdžiui - mažiau naujienų, bet kokybiškesnis ir nemokamas turinys. Music'as tuo tarpu konkurentų vis dar, manau, neturi...
Tuo tarpu labiau klestintys tinklalapiai paywall'ą išnaudoja su pasimėgavimu. Aš mėgstu DELFI paskaityti, tai jie neprenumeruojančius skaitytojus terorizuoja vis labiau ir labiau. Jei prieš metus ar du po paywall'ų buvo pakišta 20-30 % straipsnių, dabar..
Silentist gerą frazę irgi pasakė. Šiek tiek siejasi su tuo, kad aš (ir ne tik aš, man rods ir tu, Rūta) tais pačiais 2014 metais siūlėmė įvesti mokamą narystę. Gal tai būtų buvęs pernelyg laiką aplenkęs sprendimas, bet dabar jis būtų taip madingas...
Turėtume ir žmogiškųjų resursų, pildančių duombazę, ir daugiau lankytojų generuotų didesnes pajamas iš reklamos, o ir apmokamą programuotoją galėtume daug dažniau išnaudoti geriems tikslams ir šitų nesąmoningų bugų tvarkymui.
Ne, vartotojai aišku negrįžo, nes priemonių buvo imtasi kokiais 6-7 metais per vėlai. Reikėjo kažkokios restruktūrizacijos imtis iškart, 2014 m. birželį (kai buvo panaikintos perklausos). Tada, praėjus lygiai 10 metų, mes turėtume daug geresnį tinklalapį.
svetainės su tiek problemų ir, kaip suprantu, 0 Eur sąskaitoj. Na, viena bėda dingo – niekas nebeklausia, ar iš sčia galima parsisiųst dainų. Kita vertus – perklausos grįžo (ir nemokamos), o vartotojai, deja, ne,,,
2011 m. gegužės 13 d. 22:39:14
Translated from English to Lithuanian
Norėčiau, kad vasara niekada nebeateitų,
Norėčiau, kad žiema niekada nebesugriebtų mano pasilydusios sielos.
Mano namas - ten, kur vasara pranyksta
Žiemos sala po tamsiu dangum.
Vasaros saulės delčia ir vėl
Apglėbia mano širdį sielą.
Tavo prisilietimas - dangiškas žavesys.
Norėčiau, kad vasara nebeateitų
Norėčiau, kad žiema niekada nebesugriebtų mano pasilydusios sielos.
Norėčiau, kad tu amžinai būtum su manim
Ir vestum per mano nusmukį, naikinančiam vakarą.
Mano širdis meluoja, kur pasibaigia tamsa
Ir Tai palaidojo giliai po miško paklote
Sidabrinės akys ant sniego blizga kaip pasidavimo ženklas.
Mano vasaros saule, tu dingai ilgam.
Aš lauksiu iki kol šis kartumas pasibaigs...