Dead Can Dance dainos, jei tai ne glasolalija, dažniausiai turi puikius tekstus.Čia pasirinktas nepilnas tekstas, trūksta svarbios vietos, todėl vertimas daugiau laisva interpretacija.
Pirmas posmas nuveda gilyn į mišką, nesvarbu kad tai meilės miškas, bet tai miškas ( medžia) ir jo neuždusinsi nerimo glėby. Kalbama apie tai, kad kaip laukiniai elgiamės meilės miške, kad skaudiname tuos, kuriuos dieviname ir net mūsų geriausi ketinimai apglėbti, gali virsti grėsmingais uždusinančiais gniaužtais.
Siulau pabandyti iš naujo pagal šias eilutes:
Wild in the woods of love
We harm those whom we adore
And contrary to all good intentions
We suffocate them in an alarming embrace
Listen, child, try to understand
All is not what it appears to be in the world at hand
Here dreams are bought and sold for a price
The truth a burden to keep for the rest of your life
These paths that we have chosen
Can only lead to fear and despair
So we learn from and experience the corporeal
All is hidden in hidden meanings
All can be learned from within
We're all brothers and sisters in spirit
Wild in the woods of love
We harm those whom we adore
And contrary to all good intentions
We suffocate them in an alarming embrace
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist -
Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt.
Pink Floyd - Learning to Fly
Man made the cars to take us over the road
Man made the train to carry the heavy load
Man made electric light to take us out of the dark
Man made the boat for the water, like Noah made the ark
Man thinks about our little bitty baby girls and our baby boys
Oi jau cia turetu padirbeti viesuju rysiu specialistai.welcome to XXI century Negi nesimato kad rusai iki mano amziaus megsta vakarietiska kultura.ta pati muzika filmai drabuziai keliones.jiems priklauso ateitis te seniai pasilaidoja po tankais o ne jie
2014 m. lapkričio 5 d. 21:15:51
Dead Can Dance dainos, jei tai ne glasolalija, dažniausiai turi puikius tekstus.Čia pasirinktas nepilnas tekstas, trūksta svarbios vietos, todėl vertimas daugiau laisva interpretacija.
Pirmas posmas nuveda gilyn į mišką, nesvarbu kad tai meilės miškas, bet tai miškas ( medžia) ir jo neuždusinsi nerimo glėby. Kalbama apie tai, kad kaip laukiniai elgiamės meilės miške, kad skaudiname tuos, kuriuos dieviname ir net mūsų geriausi ketinimai apglėbti, gali virsti grėsmingais uždusinančiais gniaužtais.
Siulau pabandyti iš naujo pagal šias eilutes:
Wild in the woods of love
We harm those whom we adore
And contrary to all good intentions
We suffocate them in an alarming embrace
Listen, child, try to understand
All is not what it appears to be in the world at hand
Here dreams are bought and sold for a price
The truth a burden to keep for the rest of your life
These paths that we have chosen
Can only lead to fear and despair
So we learn from and experience the corporeal
All is hidden in hidden meanings
All can be learned from within
We're all brothers and sisters in spirit
Wild in the woods of love
We harm those whom we adore
And contrary to all good intentions
We suffocate them in an alarming embrace
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly