Face down in the dust of their blasted utopia
razors scrape obtuse angels into manageable lines
eyes brimming with chemical repulse
nostrils crusted with manifold millennia of dried up mortification
...of spiritual fabrication.
inhaling the future, new orifices torn for those sexless angels.
Strength of Will hammered flat by biological circumstance
cells forming the biggest cell of all;
body of death, true burden.
My opiate naïve autumn putting a gleam to your sycophant summer like
so much make believe
Throw in your hands for the abyssal disco.
All the right shapes chucked into all the wrong holes.
All's about to snap / spring has sprung on the christ trap.
In fact, we'll do worse than put a match to your faces.
We'll have your writhing, you cunts. Do you hear?
All you monotheists born from the dust of deserts.
Myth piled upon myth / spiritual plague pit.
Seething maggot balls / fuel for future tombs
Twisting mass a'roil with turning worms.
Keep your maggots away from my soul.
I'm willing to risk an aneurysm if you'll just shut up and wait in line.
Just impulses piloting corpses through mistake upon farce;
Glance around for the shroud. How's your fitting? Dancer with ghosts.
Spinning so madly around.
Dancer with ghosts. Spinning so madly around.
Down amongst the dead.
All our graves walked all over.
skustuvai sugramdo bukus angelus (kampus?) į praktiškas linijas.
Akys sklidinos cheminio atmetimo
Šnervės sukepusios nuo ne vieną tūkstantmetį džiuvusios nekrozės
... dvasinės klastotės.
Įkvėpiančios ateitį, naujos ertmės praplėštos tiems belyčiams angelams.
[beveik įsitikinęs, kad kalba eina apie "angel dust" (Phencyclidine) - baltus kristalinius miltelius. Ypač pavojingas stiprus haliucinogeninis narkotikas.]
Valios stiprybė suplota biologinių sąlygų.
Ląstelės formuoja didžiausią ląstelę;
Mirties kūną, gryną naštą.
Mano apsiuostęs naivus ruduo prošvaistėmis švysčioja jūsų meilikaujančiai vasarai,
tarsi labai įsivaizduotų.
Žiedžiamasis ratas jūsų rankose, kad diskas smegtų neišmatuojamoje gelmėje*
Visos teisingos formosištapšnotosį ne tas skyles.
* Throw in your hands for the abyssal disco – straubliui išžiesti. Diskas (sukamas ratas), lipdant straublį, bus velniškai giliai.
Tuoj, tuoj spragtels / spyruoklė iššovė* kristaus spąstuose
Faktiškai, mes pasielgsime blogiau, nei pakišdami degtuką jums prie veido*.
Mes matysime jūsų raitymąsi,girdite, šikniai?
*spring has sprung - atėjo pavasaris, bet kontekste su spąstais tikėtina spyruoklinė užšova.
* put a match to your faces – videoklipe The Gatherer of the Pure atkarpoje nuo 7:10 yra epizodas, kur šėtoniškas fotografas degtuku sudegina jam keršijusį jaunuolį bei visą miestą.
Visi jūs monoteistai, gimę iš dykumos dulkės.
Mitai sluoksnis po sluoksnio / dvasinio maro vilkduobė.
Knibždantis lervų kamuolys / kuras būsimiems kapams
Susiraizgiusi masė erzelėja – pažadintas kirminas*
savo lervas laikykit kuo toliau nuo mano sielos.
* the worm has turned – idioma, apibūdinanti situaciją, kai kas nors, kas jūsų manymu yra nuolankus ir tylus, staiga ryžtingai atsikerta ar imasi iniciatyvos.
Mielai surizikuočiau gauti aneurizmą, kad tik jūs užsikištumėte ir lauktumėte eilėje.
Tiesiog impulsai pilotuoja lavonus per klaidas į farsą*.
Žvalgosi įkapių. Pasimatavai? Kaip tinka?
Šokiai su vaiduokliais.Pašėlusiam šokyje ratu.
Šokantys su vaiduokliais. Pašėlusiai sukasi aplinkui.
Po žeme tarp mirusiųjų
Visi mūsų kapai apeiti, nepraleidžiant nė vieno.
* through mistake upon farce – aliuzija į Šekspyro komediją „The Comedy of Errors“
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist -
Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt.
Pink Floyd - Learning to Fly
2015 m. balandžio 26 d. 09:51:08
Šeimininkas Straublius prieš Pudruotus Serafimus
Veidu į savo sprogusios utopijos dulkes -
skustuvai sugramdo bukus angelus (kampus?) į praktiškas linijas.
Akys sklidinos cheminio atmetimo
Šnervės sukepusios nuo ne vieną tūkstantmetį džiuvusios nekrozės
... dvasinės klastotės.
Įkvėpiančios ateitį, naujos ertmės praplėštos tiems belyčiams angelams.
[beveik įsitikinęs, kad kalba eina apie "angel dust" (Phencyclidine) - baltus kristalinius miltelius. Ypač pavojingas stiprus haliucinogeninis narkotikas.]
Valios stiprybė suplota biologinių sąlygų.
Ląstelės formuoja didžiausią ląstelę;
Mirties kūną, gryną naštą.
Mano apsiuostęs naivus ruduo prošvaistėmis švysčioja jūsų meilikaujančiai vasarai,
tarsi labai įsivaizduotų.
Žiedžiamasis ratas jūsų rankose, kad diskas smegtų neišmatuojamoje gelmėje*
Visos teisingos formos ištapšnotos į ne tas skyles.
* Throw in your hands for the abyssal disco – straubliui išžiesti. Diskas (sukamas ratas), lipdant straublį, bus velniškai giliai.
Tuoj, tuoj spragtels / spyruoklė iššovė* kristaus spąstuose
Faktiškai, mes pasielgsime blogiau, nei pakišdami degtuką jums prie veido*.
Mes matysime jūsų raitymąsi, girdite, šikniai?
*spring has sprung - atėjo pavasaris, bet kontekste su spąstais tikėtina spyruoklinė užšova.
* put a match to your faces – videoklipe The Gatherer of the Pure atkarpoje nuo 7:10 yra epizodas, kur šėtoniškas fotografas degtuku sudegina jam keršijusį jaunuolį bei visą miestą.
Visi jūs monoteistai, gimę iš dykumos dulkės.
Mitai sluoksnis po sluoksnio / dvasinio maro vilkduobė.
Knibždantis lervų kamuolys / kuras būsimiems kapams
Susiraizgiusi masė erzelėja – pažadintas kirminas*
savo lervas laikykit kuo toliau nuo mano sielos.
* the worm has turned – idioma, apibūdinanti situaciją, kai kas nors, kas jūsų manymu yra nuolankus ir tylus, staiga ryžtingai atsikerta ar imasi iniciatyvos.
Mielai surizikuočiau gauti aneurizmą, kad tik jūs užsikištumėte ir lauktumėte eilėje.
Tiesiog impulsai pilotuoja lavonus per klaidas į farsą*.
Žvalgosi įkapių. Pasimatavai? Kaip tinka?
Šokiai su vaiduokliais.Pašėlusiam šokyje ratu.
Šokantys su vaiduokliais. Pašėlusiai sukasi aplinkui.
Po žeme tarp mirusiųjų
Visi mūsų kapai apeiti, nepraleidžiant nė vieno.
* through mistake upon farce – aliuzija į Šekspyro komediją „The Comedy of Errors“
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly