[Couplet 1]
Le soleil est rare
Et le bonheur aussi
L'amour s'égare
Au long de la vie
Le soleil est rare
Et le bonheur aussi
Mais tout bouge
Au bras de Melody
[Refrain]
Les murs d'enceinte
Du labyrinthe
S'entrouvent sur
L'infini
[Couplet 2]
Le soleil est rare
Et le bonheur aussi
Mais tout bouge
Au bras de Melody
[Refrain]
Les murs d'enceinte
Du labyrinthe
S'entrouvent sur
L'infini
ENGLISH TRANSLATION
The sun, it is rare
And happiness, too
Love gets lost
Throughout life
The sun, it is rare
And happiness, too
But everything moves
In the arms of Melody
The surrounding walls
Of the labyrinth
Open up on
The infinite
The sun, it is rare
And happiness, too
But everything moves
In the arms of Melody
The surrounding walls
Of the labyrinth
Open up on
The infinite
Aš sau galvoju: hm, reikės kažkada man šį mėnesį The Reticent įkelt į music'ą. Paminėjau vakar vakare komentare grupę, šiandien ryte žiūriu, jau yra. Dėkui Alvydai, esat greitis!
Kita vertus, pono retorika prie tam tikrų dainų kaip "Kokie 90% dainos š", "Kažkoks židišks mīžals" ir "Š...klasika...vempt norisi" yra tiesiog nemaloni ir nepagarbi. Kritika - ok, nepagrįstas varymas riebiais žodžiais jau ne ok.
O viešpatie, kokia tragedija, žmogus 9 kartą per TRYLIKĄ METŲ pasiūlė tą pačią dainą. Aš suprantu, kai per trumpą laiką ten tą pačią dainą kiša ir kiša, nervuot gali pradėt, bet čia tai labai normalu. Aš pats greičiausiai taip elgiuos.