Oh, where is the daughter that I carried?
Gone to where the desert meets the sea
Far from where our family’s bones are buried
Where mother moon walks arm in arm with me
A lady’s maid for ladies who are waiting
She paints the toes, prepares a stranger’s tea
What came before she must forget or bury
Or carry deep inside her silently
The red lipstick faces in the alleys
Their echoes and their shadows wind and wind
My daughter lives in still a deeper valley
And I fear I am running out of time
Oh, where is the daughter that I carried?
Gone to where the fears of men obey
While mother moon hangs silently but is waiting
Two hundred fifty thousand miles away
Two hundred fifty thousand miles away
praeityje ir pasaulis saves ligi galo nesusinaikino. Tik pora Japonijos miestu ir likusi pavojinga pusiausvyra tarp ass & mouth, rytu & vakaru, juodu & raudonu, geru & blogu, blondinu & brunetu, pionieriu & skautu, kairiu & desiniu
Vieno tukstancio devyniu simtu keturiu su puse desimciu musu dievo metu paukscio gegutes devintadieni baigesi chaosas ir nesantaika kai maisesi dangus ir zeme. Bobute ir senelis liko gyvi. Ir to pasekoje as cia esu. Salmai viksrai minos ir skeveldros liko
He sees you when you're sleeping (Big Bro!)
He knows when you're awake (Big Bro!)
He knows if you been bad or good (Tabloidas)
So be good for goodness sake
Oh, you better watch out, you better not cry
Better not pout, I'm tellin' you why