Via di qua
via di qua
come un re via di qua
subito come vorrei.
Partirei, correrei
verso un altra verita'.
Ci credessi uh, pero'
basterebbe ... solo che partirei ... direi
via di qua, via di qua ... tu du du...
subito, via di qua.
In un altra realta'
ritrovarmi, uh pero'
per vedere spazio ... spazio davanti a me ...
via di qua
via di qua
subito
via di qua.
Įdomiai skamba ir originalus variantas. Anglišką variantą išgirdęs prisiminiau šią dainą, itališkai gražiau kažkaip. Bet ta instrumentuotė galingoji prieš vokalinę dalį tiesiog žudo. Panašius intarpus turi The Crazy world of Arthur Brown - Confusion ar VdGG - Man-Erg. Pritrenkė, nors jau gana seniai žinau tą dainą, bet buvau primiršęs, atradau iš naujo.
Pirmi du albumai - šedevrai. L'Isola Di Nientė nuostabus. Angliški - stiprūs. Tada vėl nustebino melodingasis Ulisse. Vėlesniuose ima erzinti vokalisto balsas, vibruojantis labiau nei Ruslano Kirilkino. Bet knaisiojantis po PMF diskografiją visad atrandi pražiopsotą perlą.
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist -
Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt.
Pink Floyd - Learning to Fly
Įdomiai skamba ir originalus variantas. Anglišką variantą išgirdęs prisiminiau šią dainą, itališkai gražiau kažkaip. Bet ta instrumentuotė galingoji prieš vokalinę dalį tiesiog žudo. Panašius intarpus turi The Crazy world of Arthur Brown - Confusion ar VdGG - Man-Erg. Pritrenkė, nors jau gana seniai žinau tą dainą, bet buvau primiršęs, atradau iš naujo.
Silentist, viskas su laiku. Mėgstu 10cc, dažnai jų klausau, bet stengiuosi nepadauginti su mažaverčiais komentarais. Kai turiu kažkokią vertingą mintį apie klausomą dainą, tada jau nepagailiu savo laiko ir rašteliu komentarą.
Rūta, taip, nemokamas Spotify turi fiksuotą maišymo režimą, neįmanoma klausytis dainų iš eilės. Todėl nemokamas Spotify yra iš esmės useless dalykas (bent jau man, kuris daug ko klauso albumais ir preferably be reklaminių intarpų)
malia, INXS - Disappear ketvirtą dieną iš eilės? Gera daina, bet negi taip nėra idėjų kažką kitokio pasiūlyti? Tikrai atsibosta ir nuvilia tokie siūlymai
2017 m. spalio 23 d. 21:19:37
Pridedu Robino Kalisen'o vertimą į anglų kalbą.
Away from here
Away from here
How I wish I could get away from here
Immediately, oh how I wish.
I'd head off, I'd run
Towards a different truth.
If I believed, just a little,
It would be enough;
I know I would leave.
Away from here, away from here ...
Immediately; away from here.
To find myself
In another reality, just a little
To see the space in front of me.
Away from here Away from here...
Immediately Away from here.
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly
2013 m. rugpjūčio 2 d. 00:30:19
Pirmi du albumai - šedevrai. L'Isola Di Nientė nuostabus. Angliški - stiprūs. Tada vėl nustebino melodingasis Ulisse. Vėlesniuose ima erzinti vokalisto balsas, vibruojantis labiau nei Ruslano Kirilkino. Bet knaisiojantis po PMF diskografiją visad atrandi pražiopsotą perlą.
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly
2013 m. rugpjūčio 2 d. 00:23:22
Įdomiai skamba ir originalus variantas. Anglišką variantą išgirdęs prisiminiau šią dainą, itališkai gražiau kažkaip. Bet ta instrumentuotė galingoji prieš vokalinę dalį tiesiog žudo. Panašius intarpus turi The Crazy world of Arthur Brown - Confusion ar VdGG - Man-Erg. Pritrenkė, nors jau gana seniai žinau tą dainą, bet buvau primiršęs, atradau iš naujo.
____________________
„Nieko nepadarysi“ - Kurtas Vonegutas