Words upon words
Stack the tower of Babel
Brick on brick on straw on clay
But a whispering stirs
And the structure's unstable
When all the scaffold's stripped away
We're ever quick to aver
That we are ready and able
But we can't say what's coming, come what may
By definition self-obsessed
We strive to make ourselves plain
With words that pass the acid test
With passive thought in train
Words upon words
Fiction, folly and fable
Each pregnant pause a dead giveaway...
Ploughing on undeterred
As the sell-bys expire on our labels
Though at length we'll have little or nothing to say
It would be too absurd
To spend life all agaze at our navels –
Oh, we've got such limited time to go on and explain
So, running off at the mouth
We all get carried away
Uncertain when it all goes south
If we mean what we say
Koks keistas glitch'as. Pirmą kartą pasitaikė. Kai spaudžiau vertinti dainą ir pasirodė toks vertinimas kaip 0 (!). Perkrovus puslapį, parašyta, kad vertinta 1, nors nespaudžiau tokio vertinimo.
Matytumet, Silentistas online. Viskas regis tvarkoj. Tik metus ne zodzio puslapyj nesurezga, children of bodom ir bury tomorrow 10-ais vertina kasdien.
2 sportai, kur kartais reikia galvos.
Balti, juodi laukeliai. Karalius, bokštas, pėstininkas...
Čia šachmatų žaidėjai Mintis į priekį gena tinka.
Čia galvą naudot privaloma, Strategija – apgalvota.
O futbolo aikštėje, žiūrėk. Kova verda beprotiška!
Kamu