[Verse 1]
Take my hand, I'm sure to follow
To wherever we may go
You're my rescue, my comfort
Let's go, let's go
[Chorus 1]
To the rescue, there's a place I know
I close my eyes, lose sight, and just let go
Hey there, darkness, you were so bold
I'm stronger than you, but I think you know
Go away, you have no claim to my soul
[Verse 2]
Take my hand and I'll follow
To wherever we must
You're the black to my sorrow
The beat in my heart
You're the punch to thе gut when all falls apart
[Chorus 2]
To the rescuе, I call to the rescue
To the rescue
[Instrumental Break (4:58 - 6:59)]
[Verse 3]
When you're numb in a bad way
Out of touch with nothing to say
Turn to the sky, scream and shout
If the cut runs deep, you have to let it all out
[Bridge]
We are gonna be all right
Call in the bringer of light
[Outro]
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
To the bringer of life
Duodu naga nukirpti, jei si daina netaps Veliniu dienos daina musick pasaulyje:
"I wanna rock you baby 'til I die
It's a magic symphony
Baby when you're lyin' next to me
I hear violins
You know what it means
Just for tonight."
Arba ateis iki vakaro goths
...remiksai, išlaikant autentišką aranžuotę, su tikslu kitaip perdėlioti tam tikrus muzikinius akcentus. Tokie remiksai man įdomūs ir jie jau dažnai įneša šiokių tokių teigiamų pokyčių.
Aš irgi prisijungsiu prie to, kad man asmeniškai nauji remiksai dažnai mažai vertės prideda prie esamo kūrinio. Sunku man sugalvoti pavyzdį, kai kito atlikėjo remiksas man praturtino originalų kūrinį. Dažniausiai domina tik to paties atlikėjo inicijuoti..
Geras klausimas. Mane tai privertė paklausyt originalių versijų. Galit mane vadint atsilupėle, paranoike ir dar kaip patinka, bet remiksai man visada bus „šiek tiek“ nebe atlikėjas (taikau visut visiems, nes miksas dažnai nuo originalo ŽIAURIAI skiriasi..