I was a highwayman
Along the coach roads I did ride
With sword and pistol by my side
Many a young maid lost her baubles to my trade
Many a soldier shed his lifeblood on my blade
The bastards hung me in the spring of twenty-five
But I am still alive
I was a sailor
I was born upon the tide
And with the sea I did abide
I sailed a schooner round the Horn to Mexico
I went aloft and furled the mainsail in a blow
And when the yards broke off they said that I got killed
But I am living still
I was a dam builder
Across the river deep and wide
Where steel and water did collide
A place called Boulder on the wild Colorado
I slipped and fell into the wet concrete below
They buried me in that great tomb that knows no sound
But I am still around
I'll always be around and around and around and around and around
I fly a starship
Across the Universe divide
And when I reach the other side
I'll find a place to rest my spirit if I can
Perhaps I may become a highwayman again
Or I may simply be a single drop of rain
But I will remain
And I'll be back again, and again and again and again and again
Anigdotas. Mokslininkas susikibo su mokslininku. Vienas teige kad miegas ilgina gyvenima, kitas- kad trumpina. Dalyvavo tv forumuose, rase soc medijoj, net kalbejo minioms. Jie vienas kitu staiga susizavejo ilgai besipykdami. Ir vienadien priejo isvados
Taip ir padarysim tada Ir su kitais atvejais, jei pasitaikys, manau, galima taip pat daryti. Kaip kažkas minėjo, kad čia šiukšlynas, tai labai neprošal apsivalyti ir truputi daugiau tvarkos sukurti.
Pastebėjau Arvydo Vilčinsko profilyje visad buvo po dvi tas pačias dainas (dvi po dvi), tik vienos dvi nepriskirtos albumui. Tiesiog negražiai dubliuojasi, tai būtų gerai ištrinti, bet visos turi nemažai like'ų. Galvoju, ar vis tiek galima būtų trinti
Scatman John gimimo metinių proga pridėjau jo džiazinius albumus John Larkin ir po mirties išleistą Listen To The Scatman, kurių music'e trūko. Abu darbai nuostabūs, rekomenduoju susipažinti ir pažinti kitą, geresnę eurodance žvaigždės kūrybos pusę.