Sol sjunker sakta, likt ett fallande löv
I höstens tusen färger
Mot en brinnande horisont
Men färgerna överger den snart i dunkelt grått
I piskande oväder och ruttnande löv
Den bränner sin skog för att börja om på nytt
Angliškas vertimas http://www.anglagard.net/
RITES OF FALL
Sun sets slowly, alike to passing leaf in the thousand colours of fall towards a blazing horizon, but ere long abandoned by the colours to dusky grey, lashing storm and rotting lives.
She burns her woods to begin again.
Man yra buvę blogiau, dabar jau daug tų iškritinėja, nes 12 savaičių. Bet dabar daug naujų gerų iškritusių, tai teks juos kelti, bet teks labai selektyviai tai daryti.
Top40 kažkokia tragedija šią savaitę. Gal ir gerai, kad tik viena nauja siūloma daina, nes aš jau matau, kad man balų neužtenka traukti visoms mano mėgstamoms iškritusioms dainoms.