Sol sjunker sakta, likt ett fallande löv
I höstens tusen färger
Mot en brinnande horisont
Men färgerna överger den snart i dunkelt grått
I piskande oväder och ruttnande löv
Den bränner sin skog för att börja om på nytt
Angliškas vertimas http://www.anglagard.net/
RITES OF FALL
Sun sets slowly, alike to passing leaf in the thousand colours of fall towards a blazing horizon, but ere long abandoned by the colours to dusky grey, lashing storm and rotting lives.
She burns her woods to begin again.
Kita vertus, pono retorika prie tam tikrų dainų kaip "Kokie 90% dainos š", "Kažkoks židišks mīžals" ir "Š...klasika...vempt norisi" yra tiesiog nemaloni ir nepagarbi. Kritika - ok, nepagrįstas varymas riebiais žodžiais jau ne ok.
O viešpatie, kokia tragedija, žmogus 9 kartą per TRYLIKĄ METŲ pasiūlė tą pačią dainą. Aš suprantu, kai per trumpą laiką ten tą pačią dainą kiša ir kiša, nervuot gali pradėt, bet čia tai labai normalu. Aš pats greičiausiai taip elgiuos.
Brangus DjVaids,galbūt galėtum ką nors riebiau pavaryt mano adresu,taip ateitų ryžtas išeit iš music'o,nes su juo,kaip su blogu vyru - pripranti ir negali palikti....