The minstrel in the gallery looked down upon the
smiling faces.
He met the gazes --- observed the spaces between the
old men's cackle.
He brewed a song of love and hatred --- oblique
suggestions --- and he waited.
He polarized the pumpkin-eaters --- static-humming
panel-beaters --- freshly day-glow'd factory cheaters
(salaried and collar-scrubbing).
He titillated men-of-action --- belly warming, hands
still rubbing on the parts they never mention.
He pacified the nappy-suffering, infant-bleating
one-line jokers --- T.V. documentary makers
(overfed and undertakers).
Sunday paper backgammon players --- family-scarred
and women-haters.
Then he called the band down to the stage and he
looked at all the friends he'd made.
The minstrel in the gallery looked down on the
rabbit-run.
And threw away his looking-glass - saw his face in
everyone.
Menestrelis galerijoje pažvelgė į apačioje šypsančius veidus,
sutikinėt žvilgsnių leidos – kaip pauzės sklaidos tarp senių gagenimo.
Jis sudėjo meilės ir neapykantos dainą – užuominą slaptą – štai laukia su baime.
Jis priešpastatė moliūgo kramtytojus * – tarkšinčius kėbulų lygintojus -
dienos šviesoje sukčius gamyklinius (su alga, apykakles plaunančius).
Jis pakuteno veiklos vyrus – jie pilvus šildantys, rankas nuolat prikišę,
prie reikalų, apie kuriuos vis nutyli.
Jis išvadavo nuo šlapių palučių infantilius juokdarius vienos eilutės –
teledokumentalistus (persivalgiusius ir laidojimo specialistus)
Bulvarinės spaudos trik-trak žaidėjus – šeimos išranduotus moterų nekentėjus.
Paskui jis pašaukė grupę į sceną ir apmetė, kiek draugų įsigijo šią dieną.
Menestrelis galerijoje pažvelgė į sprunkančius būriu,
ir išmetė veidrodį – save išvydęs kiekviename jų.
*moliūgo kramtytojas - metafora, reiškianti pragyvenimui uždirbantį šeimos vyrą. Ji paimta iš Iano Andersono pamėgto vaikiškų dainelių rinkinio "Mother Goose" dainelės "Peter Petrer Pampkin Eater".
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist -
Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt.
Pink Floyd - Learning to Fly
Vis dėlto dar ne viskas man veikia. Komentarą lyg ir parašiau, bet jis nepasirodė, pranešimas, kad parašiau komentarą – irgi. Nu OK... O buvo taip, kad orint atvert music'ą man pasirodė pranešimas, kad svetainė negali užtikrinti saugaus ryšio
Aš tai dabar jaučiuosi, lyg man būtų uždėtas limitas, kiek galiu naudotis music'u. Nes atrodo, prisiliesiu prie kažko ne to ir išmes mane kokiai savaitei, kaip jau yra padarę. Bet iš dalies gerai tokia pertrauka - daugiau laiko kitiems dalykams
2012 m. sausio 9 d. 22:09:05
____________________
„Nieko nepadarysi“ - Kurtas Vonegutas
2010 m. gegužės 29 d. 10:17:06
Menestrelis galerijoje pažvelgė į apačioje šypsančius veidus,
sutikinėt žvilgsnių leidos – kaip pauzės sklaidos tarp senių gagenimo.
Jis sudėjo meilės ir neapykantos dainą – užuominą slaptą – štai laukia su baime.
Jis priešpastatė moliūgo kramtytojus * – tarkšinčius kėbulų lygintojus -
dienos šviesoje sukčius gamyklinius (su alga, apykakles plaunančius).
Jis pakuteno veiklos vyrus – jie pilvus šildantys, rankas nuolat prikišę,
prie reikalų, apie kuriuos vis nutyli.
Jis išvadavo nuo šlapių palučių infantilius juokdarius vienos eilutės –
teledokumentalistus (persivalgiusius ir laidojimo specialistus)
Bulvarinės spaudos trik-trak žaidėjus – šeimos išranduotus moterų nekentėjus.
Paskui jis pašaukė grupę į sceną ir apmetė, kiek draugų įsigijo šią dieną.
Menestrelis galerijoje pažvelgė į sprunkančius būriu,
ir išmetė veidrodį – save išvydęs kiekviename jų.
*moliūgo kramtytojas - metafora, reiškianti pragyvenimui uždirbantį šeimos vyrą. Ji paimta iš Iano Andersono pamėgto vaikiškų dainelių rinkinio "Mother Goose" dainelės "Peter Petrer Pampkin Eater".
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly