Itt vagyunk egymagunk, az éjszakában hosszú még az út.
Gyengülnek lépteink, vállainkon túl nehéz a múlt.
Földereng a pusztaságon túl az óceán.
A víz szagát hozza már a szél
És égi jelt kapunk,hogy zarándoklatunk véget ér.
Nézd a hajnali óceánt!
Hulljon gyűrt ruhánk s térdeljünk a fényben!
Nézd! Rongyos szárnyaink,csorbult karmaink
Tűnnek már az éjben.
Nézd! A hajnali óceán lemossa porruhánk
S tisztulunk a szélben.
Nézz! A Nappal szembe nézz!
A fényben az égig érsz s megpihensz talán
Az ezüst óceán hajnalán.
Emlékezz! Volt idő, mikor értettük a farkasok szavát.
Emlékezz! Volt idő, mikor együtt követtük szörnyek lábnyomát.
És emlékezz egy éjszakára, éjszaka jött megint
És azt hittük, az ég mindig sötét.
Ezért bánt, hogy itt vagyunk, mert zarándoklatunk véget ért.
Nézd a hajnali óceánt!
Hulljon gyűrt ruhánk s térdeljünk a fényben!
Nézd! Rongyos szárnyaink,csorbult karmaink
Tűnnek már az éjben.
Nézd! A hajnali óceán lemossa porruhánk
S tisztulunk a szélben.
Nézz! A Nappal szembe nézz!
A fényben az égig érsz s megpihensz talán
Az ezüst óceán hajnalán.
praeityje ir pasaulis saves ligi galo nesusinaikino. Tik pora Japonijos miestu ir likusi pavojinga pusiausvyra tarp ass & mouth, rytu & vakaru, juodu & raudonu, geru & blogu, blondinu & brunetu, pionieriu & skautu, kairiu & desiniu
Vieno tukstancio devyniu simtu keturiu su puse desimciu musu dievo metu paukscio gegutes devintadieni baigesi chaosas ir nesantaika kai maisesi dangus ir zeme. Bobute ir senelis liko gyvi. Ir to pasekoje as cia esu. Salmai viksrai minos ir skeveldros liko
He sees you when you're sleeping (Big Bro!)
He knows when you're awake (Big Bro!)
He knows if you been bad or good (Tabloidas)
So be good for goodness sake
Oh, you better watch out, you better not cry
Better not pout, I'm tellin' you why