[Куплет]
Там, де високі гори я вільно лечу
Там, де глибокі води я вільно пливу
[Приспів]
Літаю в небі я
Літаю в небі вільно
Мелодія моя сильна
[Куплет]
Там, де високі гори я вільно лечу
Там, де глибокі води я вільно пливу
[Приспів]
Літаю в небі я
Літаю в небі я
Літаю в небі я
Мелодія моя
Мелодія моя
[Аутро]
Вітер застигає, як сонце стає в зеніт
І я є я
Вітер застигає, як сонце стає в зеніт
І я є я, і я є я, і я є я
Вітер застигає, як сонце стає в зеніт
Nu taip, nesudarysim gi vieno bendro žodyno, kai tokie jie skirtingi Aš gal anksčiau panašiau mąsčiau, bet šiemet supratau, kad visi metų laikai yra vienodai gražūs ir vienodai reikalingi, ir yra tik požiūrio kampas, iš kurio gali juos vertinti.
Nepriimtinas man tas tavo žodynas, nu bet ką padarysi Man atrodo yra priežasčių rudenį ir žiemą subjaurinti, jei jau visi ją taip bjaurina. Aš nemėgstu rudens ir dar baisiau nemėgstu žiemos, tai yra gamtos mirties ir stagnacijos laikas, nieko tame
Šiaip aš nieko prieš prekybcentrių diktuojamoms normoms. Ruduo ir žiema yra bjaurūs metų laikai, tad kuo anksčiau aktyvuoji savyje šventinę nuotaiką, tuo smagiau gyvent. Ar čia krikščioniška, jau ne mano reikalas, nesu religingas žmogus.