[Couplet 1]
Les ailes de la Rolls effleuraient des pylônes
Quand m'étant malgré moi égaré
Nous arrivâmes ma Rolls et moi dans une zone
Dangereuse, un endroit isolé
[Couplet 2]
Là-bas, sur le capot de cette Silver Ghost
De 1910 s'avance en éclaireur
La Vénus d'argent du radiateur
Dont les voiles légers volent aux avant-postes
[Couplet 3]
Hautaine, dédaigneuse, tandis que hurle le poste
De radio couvrant le silence du moteur
Elle fixe l'horizon et l'esprit ailleurs
Semble tout ignorer des trottoirs que j'accoste
[Couplet 4]
Ruelles, culs-de-sac aux stationnements
Interdits par la loi, le cœur indifférent
Elle tient le mors de mes vingt-six chevaux-vapeur
[Couplet 5]
Prince des ténèbres, archange maudit
Amazone modern style que le sculpteur
En anglais, surnomma Spirit of Ecstasy
[Pause instrumentale]
[Couplet 6]
Ainsi je déconnais avant que je ne perde
Le contrôle de la Rolls. J'avançais lentement
Ma voiture dériva et un heurt violent
Me tira soudain de ma rêverie. Merde!
[Couplet 7]
J'aperçus une roue de vélo à l'avant
Qui continuait de tourner en roue libre
Et comme une poupée qui perdait l'équilibre
La jupe retroussée sur ses pantalons blancs
[Interlude parlée : avec Jane Birkin]
« Tu t'appelles comment ?
– Melody
– Melody comment?
– Melody Nelson. »
[Outro]
Melody Nelson a des cheveux rouges
Et c'est leur couleur naturelle
ENGLISH TRANSLATION:
The wings of the Rolls brushed against poles
Then I became lost in spite of myself
We arrived, the Rolls and I, in a dangerous zone
An isolated place
Down there on the hood of that Silver Ghost
From 1910 moving forward, my scout
The silver Venus on the radiator
Whose light veils fly through the outposts
Haughty, disdainful, while the screaming radio
Covers the silence of the motor
She stares at the horizon and her mind elsewhere
Seems to entirely ignore the sidewalks I run over
Alleys, dead ends and places
Where parking is illegal. An indifferent heart
She holds the reins of my twenty-six horsepower
Princess of shadows, cursed archangel
Modern Amazon that the sculptor
In English, named "Spirit of Ecstasy"
And so I was screwing around
Before losing control of the Rolls. I moved forward slowly
My car swerved and a violent thud
Tore me suddenly from my daydreams. Shit!
I saw a bicycle tire up ahead
That continued to rotate freely
And like a doll losing its balance
She pulled her skirt up to her white pants
"What's your name?"
"Melody."
"Melody what?"
"Melody Nelson."
Melody Nelson has red hair
And it's her natural colour
The Pretty Reckless yra įkeltos dvi atskiros dainos kaip viena, o tiksliau įžanga su pilna daina, bet albume jos bus atskirai. Tai nežinau kaip čia, ar tiesiog ignoruoti tą faktą, kad jos turėtų būti atskirai ir sukelti likusias kaip reikia, ar iš naujo..
1 gavenios metal anikdot. Jei velykos ivyks+kristus prisikels, gros lamb of god, genesis, nine inch nails, judas priest. jei nepavyks - slayer- christ illusion, christian death, rotting christ, atheist ir behemoth-christians to the lions. Jei nesulauksi
Shvankus anekdotas jeigu nepries? Studentas po bemiegės nakties pasiruosimo prisijungia prie SEB programėlės ir pamato užrašą: „Jūsų sesija baigėsi“.
Jis giliai atsidūsta, užverčia vadovėlį ir sako:
– Na, ačiū Dievui, bent vieną egzaminą šiemet išlaikiau.
Tuo labiau, koncertinės versijos dažnai ateina kartu su koncertiniu albumu, tai yra racionalu joms daryti atskirus dainų profilius ir tokia buvo daugiametė praktika.
Dėl to, kokių versijų reikia music'e, kokių nereikia. Aš visada vadovavaus principu, kad remaster'ių ar remix'ų (nebent tai kito atlikėjo remiksas) atskirai kelti nereikia. Bet koncertinės ir rerecorded studijinės versijos dažnai yra vertingos.
Taip pat ne visai tiesa, kad ji prisiskyrė prie Ambassadeurs... taip, įėjus į jos tebeesantį profilį administracijoje tokį dalyką rodo dropbox'e, bet pvz Ambassadeurs profilyje tokios info visai nėra. Tai vadinasi, nieko labai blogo neįvyko.