Naujienos
Dienoraščiai
Stiliai
Grojaraščiai
Diskusijų temos
Kūryba
Vartotojai
Komentarai
Dainų tekstai
Gairės
VIDEO
VIDEO
Olha que coisa mais linda
mais cheia de graça
É ela menina que vem e que passa
nun doce balanço, caminho do mar...
Moça do corpo dourado, do sol de Ipanema
O seu balançado é mais que un poema
é a coisa mais linda
que eu já vi passar...
Ah! Porque estou tão sozinho
Ah! Porque tudo é tão triste
Ah! A beleza que existe
A beleza que não é só minha
que também passa sozinha
Ah! Se ela soubesse
que quando ela passa
o mundo sorrindo
se enche de graça
e fica mais lindo
por causa do amor
por causa do amor
por causa do amor
Čia portugališko dainos teksto vertimas į anglų kalbą
Look at this thing, most lovely
most graceful
It's her, the girl
that comes, that passes
with a sweet swinging
walking to the sea
Girl of the golden body
from the sun of Ipanema
Your swaying
is more than a poem
It's a thing more beautiful
than I have ever seen pass by
Ah, why am I so alone
Ah, why is everything so sad
The beauty that exists
The beauty that is not mine alone
that also passes by on its own
Ah, if she only knew
that when she passes
the world smiles
fills itself with grace
and remains more beautiful
because of love
Dienos dainų siūlymai
Komentarai (1)
Susijusi muzika: pasirinkti
Suraskite ir pridėkite norimus kūrinius, albumus arba grupes:
Susijusi muzika: pasirinkti
Copyright 2001-2025 music.lt. Visos teisės saugomos. Kopijuoti be autorių sutikimo draudžiama.
2012 m. vasario 2 d. 21:19:13
Kadangi muzika amžina, tai ir muzikantai nemirtingi, tiesa? Na, jie tik išeina į kitus, mums nežinomus, Radijo Dažnius. Su jubiliejum, Stan. Ir geriausios, stipriausios sveikatos šios užburiančios dainos vokalistams - Astrud Gilberto ir Joao Gilberto. Pabūkit kuo ilgiau Šioje Pusėje...
____________________
I am not young enough to know everything. Oscar Wilde