Sur les quais, sur les quais elle rêve
Sur les quais, sur les quais elle les attend.
Dans les flots c’est elle qu’elle voit,
Le fleuve l’emporte loin loin loin…
Pourquoi elle doit attendre ?
Attendre dans la lumière,
Elle s’efface, elle met les masques.
Sur les quais…
Dans les flots c’est elle qu’elle voit,
Le fleuve l’emporte loin loin loin…
Ça défile et ça brise
Baisée par la vie
Elle se nourrit de la ville
Dans la nuit vide…
[English translation:]
On the quays she dreams, on the quays she waits for them.
In the waves she sees herself – the river brings her far, far away…
Why must she wait, wait in the light?
She disappears behind her masks. On the quays...
It flows and it breaks, fucked by the life: she feeds from the city in the empty night.
Tai pasirodo, visų rugpjūtį gimusių metai jau pripliusuoti į priekį, bet rugsėjį gimusių – dar teisingi. Matyt, amžiaus skaičiavimo formulė tikrina tik mėnesį, o ne dieną. Labai keistas daiktas, norėtųsi didesnio tikslumo.
Nemandagus tas mūsų music'as, kad sendina. Man dabar blogiausia tai, kad po Ray of Light užsimaniau daugiau Madonnos klausyti. O gal kaip tik gerai (?)
Hm, Madonnos amžių music.lt profilis nurodo kaip 67. Nors jai 67 sukaks tik po dešimties dienų. Kažkas su amžiaus skaičiavimo formule netvarkoj... arba music'as gyvena ateityje ir mes to nežinome