In the vale where I once listened out for the light
Where the little birds warble
The ptarmigans babble
And my heart looked for some rest from its trouble
I cast my eyes downward upon the seaside
And a fair young girl on the shore I espied
Who was sitting and weeping
To see the waves leaping
And over the skyline sad vigil was keeping.
O why are you weeping alone on the shore?
Now still from your eyes I can see the tears pour.
What sorrow and smart
So pierces your heart
That even at midnight it will not depart?
Išsinert, ištrūkt, virvę nutraukt ar išlipt iš duobės
Žinau, kad galėtum, gali, jaučiu tą
Išsinert, ištrūkt, virvę nutraukt ar išlipt iš duobės
Žinau, kad galėtum pabėgt, jaučiu tą
Priešrinkiminiai sloganai. Po rinkimų - balaganas.
Susitikus su garbane, matos megztas sarafanas.
Išmedžiojome fazanus, dabar trypiam tarakanus,
Ūžia, šniokščia tas fontanas, kur bebraido narkomanas.
Labanas, - sako kabanas, -
mano tuščias barabanas.
Žalgirio geriausias fanas, bet nevykęs chuliganas.
Sunkiai veikia mano kranas, laša kartais, kartais - tvanas.
Uzia senas uraganas toks kaip vėjas Kazachstane.