Often I think this sad old world is whistling in the dark.
Just like a child, who, late from school walks bravely
Home through the park.
To keep their spirits soaring and keep the night at bay.
Neither quite knowing which way they are going, they sing
The shadows away,
Often I think my poor old heart has given up for good.
And then I see a brand new face,
I glimpse some new Neighbourhood.
So walk me back home, my darling,
Tell me dreams really come true.
Whistling whistling here in the dark with you.
Often I think my poor old heart has given up for good.
And then I see a brand new face,
I glimpse some new neighbourhood.
So walk me back home, my darling,
tell me dreams really come true.
Whistling whistling here in the dark with you.
Per malda pagalvojau: su lenkais esame kalbos prasme broliukai. Ponas zakristijonas Koldunas duoda gert arbata prie altoriaus. Pan zakrystian Koldun dają pić herbatę przy ołtarzu. Praktikuojuos po metu vaziuot i Bialystoka paturystaut nahaliavai!