|
|
|
|
|
Duknų debesis telkiasi manęs aplink,
slopina garsą.
Miegot metas, guliu,
o šalia mylimoji,
ji tyliai šnopuoja.
Ir žvakė gęsta.
Kai naktis atslenka, užsirakini duris…
batas atsitrenkia į grindis.
Tamsai stojus,
bangos nuvilnija,
keičiasi metų laikai,
vėl šilti vėjo šuorai.
Pelėda bunda, užmiega gulbė.
Sapnas regėti… sapno jau nebėra.
Žalios pievos, šaltas lietus byra,
Greitai auksinė aušra.
Po žeme giliai ankstyvo ryto garsai.
Ir aš įsiklausau
Miegas marina tą metą,
kai greta mylimoji
tyliai alsuoja.
Aš pakylu lyg paukštis į miglą tirštą,
kai dangų paliečia pirmi spinduliai
ir nakties vėjai miršta.
|
2013 m. kovo 10 d. 17:00:08
Internete gal penki dainos teksto variantai. Pasirinkau būtent šį:
"A Pillow Of Winds"
A cloud of eider down Draws around me softening the sound Sleepy time when I lie With my love by my side And she's breathing low And the candle dies. When night comes down you lock the door The boot falls to the floor As darkness falls the waves roll by The seasons change The wind is warm. Now wakes the owl, now sleeps the swan Behold a dream, the dream is gone Green fields A cold rain is falling Near the golden dawn. And deep beneath the ground The early morning sounds and I go down Sleepy time in my life With my love by my side And she's breathing low And I rise like a bird In the haze and the first rays touch the sky And the night winds die.
Man fonetiškai artimiausias besiklausant dainos, o be to, ir prasmingesnis.
Daina apie miego ir nubudimo būseną. Rimavimo autentiškumo nepavyko išlaikyti, bet atsirado kitas.Ankstyva Pink Floyd poezija remiasi daugiau fonetiniu efektu bei poetiškais įvaizdžiais, nei vėlyvesnioji, akcentuojanti socialinį, politinį, moralinį krūvį. Patys pirmieji lyriksai , Sido Bareto, labai primena vaikiškų eilėraščių, tokių kaip "Vėjas Gluosniuose" ar 'Mama Žąsis" eiles.
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly