Susijusi muzika: pasirinkti
			PERŽIŪRĖTI
		RAŠYTI
		
			| Pasiūlė | Daina | Mėgsta | |||
| Konditerijus |   FrozenMadonna  | 
	||||
| 4Blackberry |   VultureGazpacho Nuolatinė kylanti įtampa šiame kūrinyje yra tai, kas daro jį nuostabų (ir Muse\'iškai dramatišką).  | 
	||||
| einaras13 |   Silent CriesFates Warning  | 
	||||
| malia |   Yes, Sir, I Can BoogieBaccara  | 
	||||
| Prodarv |   BonesAmorphis  | 
	||||
| Sahja |   Stop Draggin' My Heart AroundC.C. Catch  | 
	||||
| PLIKASS |   ViolentJunior A  | 
	||||
| Silentist |   StayF. R. David  | 
	
2012 m. spalio 5 d. 22:31:00
Hamilis poetas ir jam spjaut į taisyklingą anglų kalbą.Su eilute "Gone is the glory" jis pasielgė kaip tikras lietuvis - sudėliojo žodžius taip, kad jam rimuotusi Story - glory; stumbles - rumble, nesvarbu, kad būdvardis eina prieš veiksmažodį. Jei priekabiai tiksliai, tai būtų: "praėjusi yra didybė", t.y. didybė jau praeities reikalas.
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly
2012 m. spalio 5 d. 22:11:54
Labai teisingas pastebėjimas dėl pirmųjų eilučių.
 Nors turbūt niekada nebūčiau "Gone is the glory" taip išvertus.
Dėl anglų kalbos žinių trūkumo buvo gan sunku lietuviškiau tai sustyguot, kaip ir priešpaskutiniame posmelyje, kuris skaitos kiek nerišliai. Tuo labiau, kad norėjos šiokį tokį rimą palikt ir lietuviškame vertime.
Ir dėkui už 10.
2012 m. spalio 5 d. 21:47:06
Pasakojimą tęsiant, žmonija suklumpa—
Didybė, kiek jos beesa, tik tolumoj dunda.
Daina išversta puikiai. Hamilis tikras poetas, ir jo dainos tai eilėraščiai. gedged jaučia jo stilių.Dešimt balų.____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly