skustuvai sugramdo bukus angelus (kampus?) į praktiškas linijas.
Akys sklidinos cheminio atmetimo
Šnervės sukepusios nuo ne vieną tūkstantmetį džiuvusios nekrozės
... dvasinės klastotės.
Įkvėpiančios ateitį, naujos ertmės praplėštos tiems belyčiams angelams.
[beveik įsitikinęs, kad kalba eina apie "angel dust" (Phencyclidine) - baltus kristalinius miltelius. Ypač pavojingas stiprus haliucinogeninis narkotikas.]
Valios stiprybė suplota biologinių sąlygų.
Ląstelės formuoja didžiausią ląstelę;
Mirties kūną, gryną naštą.
Mano apsiuostęs naivus ruduo prošvaistėmis švysčioja jūsų meilikaujančiai vasarai,
tarsi labai įsivaizduotų.
Žiedžiamasis ratas jūsų rankose, kad diskas smegtų neišmatuojamoje gelmėje*
Visos teisingos formosištapšnotosį ne tas skyles.
* Throw in your hands for the abyssal disco – straubliui išžiesti. Diskas (sukamas ratas), lipdant straublį, bus velniškai giliai.
Tuoj, tuoj spragtels / spyruoklė iššovė* kristaus spąstuose
Faktiškai, mes pasielgsime blogiau, nei pakišdami degtuką jums prie veido*.
Mes matysime jūsų raitymąsi,girdite, šikniai?
*spring has sprung - atėjo pavasaris, bet kontekste su spąstais tikėtina spyruoklinė užšova.
* put a match to your faces – videoklipe The Gatherer of the Pure atkarpoje nuo 7:10 yra epizodas, kur šėtoniškas fotografas degtuku sudegina jam keršijusį jaunuolį bei visą miestą.
Visi jūs monoteistai, gimę iš dykumos dulkės.
Mitai sluoksnis po sluoksnio / dvasinio maro vilkduobė.
Knibždantis lervų kamuolys / kuras būsimiems kapams
Susiraizgiusi masė erzelėja – pažadintas kirminas*
savo lervas laikykit kuo toliau nuo mano sielos.
* the worm has turned – idioma, apibūdinanti situaciją, kai kas nors, kas jūsų manymu yra nuolankus ir tylus, staiga ryžtingai atsikerta ar imasi iniciatyvos.
Mielai surizikuočiau gauti aneurizmą, kad tik jūs užsikištumėte ir lauktumėte eilėje.
Tiesiog impulsai pilotuoja lavonus per klaidas į farsą*.
Žvalgosi įkapių. Pasimatavai? Kaip tinka?
Šokiai su vaiduokliais.Pašėlusiam šokyje ratu.
Šokantys su vaiduokliais. Pašėlusiai sukasi aplinkui.
Po žeme tarp mirusiųjų
Visi mūsų kapai apeiti, nepraleidžiant nė vieno.
* through mistake upon farce – aliuzija į Šekspyro komediją „The Comedy of Errors“
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist -
Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt.
Pink Floyd - Learning to Fly
Vis dėlto dar ne viskas man veikia. Komentarą lyg ir parašiau, bet jis nepasirodė, pranešimas, kad parašiau komentarą – irgi. Nu OK... O buvo taip, kad orint atvert music'ą man pasirodė pranešimas, kad svetainė negali užtikrinti saugaus ryšio
Aš tai dabar jaučiuosi, lyg man būtų uždėtas limitas, kiek galiu naudotis music'u. Nes atrodo, prisiliesiu prie kažko ne to ir išmes mane kokiai savaitei, kaip jau yra padarę. Bet iš dalies gerai tokia pertrauka - daugiau laiko kitiems dalykams
2015 m. balandžio 26 d. 09:51:08
Šeimininkas Straublius prieš Pudruotus Serafimus
Veidu į savo sprogusios utopijos dulkes -
skustuvai sugramdo bukus angelus (kampus?) į praktiškas linijas.
Akys sklidinos cheminio atmetimo
Šnervės sukepusios nuo ne vieną tūkstantmetį džiuvusios nekrozės
... dvasinės klastotės.
Įkvėpiančios ateitį, naujos ertmės praplėštos tiems belyčiams angelams.
[beveik įsitikinęs, kad kalba eina apie "angel dust" (Phencyclidine) - baltus kristalinius miltelius. Ypač pavojingas stiprus haliucinogeninis narkotikas.]
Valios stiprybė suplota biologinių sąlygų.
Ląstelės formuoja didžiausią ląstelę;
Mirties kūną, gryną naštą.
Mano apsiuostęs naivus ruduo prošvaistėmis švysčioja jūsų meilikaujančiai vasarai,
tarsi labai įsivaizduotų.
Žiedžiamasis ratas jūsų rankose, kad diskas smegtų neišmatuojamoje gelmėje*
Visos teisingos formos ištapšnotos į ne tas skyles.
* Throw in your hands for the abyssal disco – straubliui išžiesti. Diskas (sukamas ratas), lipdant straublį, bus velniškai giliai.
Tuoj, tuoj spragtels / spyruoklė iššovė* kristaus spąstuose
Faktiškai, mes pasielgsime blogiau, nei pakišdami degtuką jums prie veido*.
Mes matysime jūsų raitymąsi, girdite, šikniai?
*spring has sprung - atėjo pavasaris, bet kontekste su spąstais tikėtina spyruoklinė užšova.
* put a match to your faces – videoklipe The Gatherer of the Pure atkarpoje nuo 7:10 yra epizodas, kur šėtoniškas fotografas degtuku sudegina jam keršijusį jaunuolį bei visą miestą.
Visi jūs monoteistai, gimę iš dykumos dulkės.
Mitai sluoksnis po sluoksnio / dvasinio maro vilkduobė.
Knibždantis lervų kamuolys / kuras būsimiems kapams
Susiraizgiusi masė erzelėja – pažadintas kirminas*
savo lervas laikykit kuo toliau nuo mano sielos.
* the worm has turned – idioma, apibūdinanti situaciją, kai kas nors, kas jūsų manymu yra nuolankus ir tylus, staiga ryžtingai atsikerta ar imasi iniciatyvos.
Mielai surizikuočiau gauti aneurizmą, kad tik jūs užsikištumėte ir lauktumėte eilėje.
Tiesiog impulsai pilotuoja lavonus per klaidas į farsą*.
Žvalgosi įkapių. Pasimatavai? Kaip tinka?
Šokiai su vaiduokliais.Pašėlusiam šokyje ratu.
Šokantys su vaiduokliais. Pašėlusiai sukasi aplinkui.
Po žeme tarp mirusiųjų
Visi mūsų kapai apeiti, nepraleidžiant nė vieno.
* through mistake upon farce – aliuzija į Šekspyro komediją „The Comedy of Errors“
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly