Man pasirodė, kad Konditerijus grynai iš savo perspektyvos pakomentavo, bet išsireikšta neaiškiai, su užslėpta mintim. O Alvydas išnarpstė objektyviai ir labai logiškai tekstą. Vis dėlto, dainą galima interpretuoti ne vienu būdu. Beje, ne Roberto ji parašyta, o Phil Johnstone ir David Barratt.
____________________
Kas tau skirta visada ras kelią pas tave.
Atėjo kelios mintys. Paviršutiniškai kalbant, rimas toks, kad reperiams tik slėptis. Triuškinančiai, bet ir poetiškai sukaltas tekstas. O kalbant apie dalykus, apie kuriuos absurdiška bandyti kalbėti žodžiais.. Gyvuliška ar pirmapradė tėkmė, kur kognityviškai to nei sukursi, nei suprasi. Žavi ir žadina norą atrasti tą gyslą.
Kodėl apie tai absurdiška kalbėti? Aš remiuosi konkrečia dainos teksto medžiaga. Čia vienas iš begalybės įmanomų atvejų.
Daina parašyta 88-ais, bet taikyta lyg specialiai dabartiniam laikmečiui. Šitas naujas žmogus, aštraus proto, gerai suręstas ir patraukliai įdegęs, nepriekaištingai tyras toks yra tik iš paviršiaus. Giliau pažvelgus tai tuščias kevalas, nupoliruotas siekiant socialinio statuso. Toks tipas kerštingas ir agresyvus (čia Robertas taiko kandžią šaradą "You were pumping iron as I was pumping irony"). Retorinis klausymas "Dangus žino" užduodamas sau, negalint suprasti, kadėl įsivėlė į santykius su tokio tipo partneriu (partnere).
Toliau dainuojama subtiliai žaismingai apie būseną meilės akto fazėje. Man kyla dvejonės dėl teksto supratimo eilutėje "Now I find myself fully occupied and half alive" - visa esybe dalyvaujantis tame ir leisgyvis (malonumas artimas mirčiai), ar dalyvauja, tačiau emociškai lieka tuščias?
Labai vykęs sugretinimas: plačiai atmerktos akys (the whites of their eyes), užsimerkia, lyg visiškai neromantiškas Tonton makuto negailestingas šūvis (shoot).
Bet priimamas kompromisas siekiant konformizmo. Be drabužių abi pusės susivienodina, abejoms pusėms negalioja jokie apribojimai.
Žmonių santykiai sudėtingas mechanizmas, veikiantis nesilaikant nei logikos, nei principų. Štai kodėl tas „Heaven knows“.
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist -
Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt.
Pink Floyd - Learning to Fly
Atėjo kelios mintys. Paviršutiniškai kalbant, rimas toks, kad reperiams tik slėptis. Triuškinančiai, bet ir poetiškai sukaltas tekstas. O kalbant apie dalykus, apie kuriuos absurdiška bandyti kalbėti žodžiais.. Gyvuliška ar pirmapradė tėkmė, kur kognityviškai to nei sukursi, nei suprasi. Žavi ir žadina norą atrasti tą gyslą.
Vis dėlto dar ne viskas man veikia. Komentarą lyg ir parašiau, bet jis nepasirodė, pranešimas, kad parašiau komentarą – irgi. Nu OK... O buvo taip, kad orint atvert music'ą man pasirodė pranešimas, kad svetainė negali užtikrinti saugaus ryšio
Aš tai dabar jaučiuosi, lyg man būtų uždėtas limitas, kiek galiu naudotis music'u. Nes atrodo, prisiliesiu prie kažko ne to ir išmes mane kokiai savaitei, kaip jau yra padarę. Bet iš dalies gerai tokia pertrauka - daugiau laiko kitiems dalykams
2025 m. liepos 22 d. 22:10:47
Man pasirodė, kad Konditerijus grynai iš savo perspektyvos pakomentavo, bet išsireikšta neaiškiai, su užslėpta mintim. O Alvydas išnarpstė objektyviai ir labai logiškai tekstą. Vis dėlto, dainą galima interpretuoti ne vienu būdu. Beje, ne Roberto ji parašyta, o Phil Johnstone ir David Barratt.
____________________
Kas tau skirta visada ras kelią pas tave.
2025 m. liepos 22 d. 18:31:06
Kodėl apie tai absurdiška kalbėti? Aš remiuosi konkrečia dainos teksto medžiaga. Čia vienas iš begalybės įmanomų atvejų.
Daina parašyta 88-ais, bet taikyta lyg specialiai dabartiniam laikmečiui. Šitas naujas žmogus, aštraus proto, gerai suręstas ir patraukliai įdegęs, nepriekaištingai tyras toks yra tik iš paviršiaus. Giliau pažvelgus tai tuščias kevalas, nupoliruotas siekiant socialinio statuso. Toks tipas kerštingas ir agresyvus (čia Robertas taiko kandžią šaradą "You were pumping iron as I was pumping irony"). Retorinis klausymas "Dangus žino" užduodamas sau, negalint suprasti, kadėl įsivėlė į santykius su tokio tipo partneriu (partnere).
Toliau dainuojama subtiliai žaismingai apie būseną meilės akto fazėje. Man kyla dvejonės dėl teksto supratimo eilutėje "Now I find myself fully occupied and half alive" - visa esybe dalyvaujantis tame ir leisgyvis (malonumas artimas mirčiai), ar dalyvauja, tačiau emociškai lieka tuščias?
Labai vykęs sugretinimas: plačiai atmerktos akys (the whites of their eyes), užsimerkia, lyg visiškai neromantiškas Tonton makuto negailestingas šūvis (shoot).
Bet priimamas kompromisas siekiant konformizmo. Be drabužių abi pusės susivienodina, abejoms pusėms negalioja jokie apribojimai.
Žmonių santykiai sudėtingas mechanizmas, veikiantis nesilaikant nei logikos, nei principų. Štai kodėl tas „Heaven knows“.
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly
2025 m. liepos 22 d. 12:46:23
Atėjo kelios mintys. Paviršutiniškai kalbant, rimas toks, kad reperiams tik slėptis. Triuškinančiai, bet ir poetiškai sukaltas tekstas. O kalbant apie dalykus, apie kuriuos absurdiška bandyti kalbėti žodžiais.. Gyvuliška ar pirmapradė tėkmė, kur kognityviškai to nei sukursi, nei suprasi. Žavi ir žadina norą atrasti tą gyslą.