Man užteko savo dalies šlykščių žodžių,
Man užteko savo dalies melo.
Kai vienintelė tiesa (arba grožis dabar) yra giliai tarp tavų šlaunų
Rožės, brangut, jau žydi,
Man neegzistuoja jokia baimė
Jog mylėsi mane visai taip,
Kaip mylėjai praeitais metais.
Pažvelk į mane -
Ar matai žmogų, nusiteikusį prieš pasaulį?
Tačiau nežiūrėk į mane
Ir nematysi nelaimingo žmogaus.
Su grimu ir su kosmetika,
Ir su šventojo kantrybe.
Aš vis dar čia,
Mano gyvenimas dar nesibaigė.
Aš nesimėtau pažeme kaip lėlė.
Aš suradau kai ką, ką galiu mylėti
(Neskaitant savęs)
Man užteko savo dalies karčių nuotaikų
Man užteko savo dalies purvo
Man užteko tuštumos
Man užteko įžeidimų
Manau, mes dar sulauksim to, kuris juoksis paskutinis,
Jeigu visi nepalūšim ir neverksim.
Ir nepamatysim, jog "prikolas" -
Tiek iš tavęs, tiek iš manęs!
Pažvelkit į mus:
Ar matote burlesque show
Pažvelkit į mus, ar mes ne iš vaudeville?
Mes iššvaistėm kiekvieną jaudulį,
Visus miltelius, visas tabletes.
Bet mes vis dar esame čionai.
Man užteko sudaužytų puodelių
Man užteko iškeltų scenų
Kitų žmonių (iš šalies) juoko,
Kai tuo tarpu mudu skubėjome užsisukę savo rutinose
Lelijoms žydėti nėra dar sezonas
Tad neturiu priežasties bijoti
Ar mylėsi visai taip,
Kaip mylėjai prieš metus.
Jog mylėsi visai taip,
Kaip mylėjai prieš metus.
Jog mylėsi visai taip,
Kaip mylėjai prieš metus.
Jog mylėsi visai taip,
Kaip mylėjai prieš metus.
|
2013 m. sausio 19 d. 16:49:39
Kas mane trikdo, skaitant šį vertimą, tai sąvijauta, kad vertimą darė rusas, Lietuvoje gyvenąs kokius penkis metus. Sunkus, grakštumo, vaizdingumo stokojantis stilius. Tokie žodžiai, kaip sezonas, prikolas užveda at tos minties.
Yra ir kitų nesklandumų:
I'm not up there on the shelf -"Aš nesimėtau pažeme kaip lėlė."? Sakyčiau jau labai laisvas vertimas, kai pažodžiui frazė sako: "aš neužsiguliu ant lentynos", atseit, dar paklausus.I've had my fill of ... - aš jau sotus,(man jau gana)vodevilis ir burleska egzistuoja ir lietuvių kalboje.
Mes iššvaistėm? kiekvieną jaudulį /siūlau -patyrėm, paragavom, išmėginom.
Sailentisto eilėraščius skaitau su pasimėgavimu, tačiau dainų vertimai aniems lygintis neturi jokių šansų.
____________________
Sielos polėkis, išmokantis skrist - Galimybės ribotos, bet pasiryžęs bandyt. Pink Floyd - Learning to Fly