
Susijusi muzika: pasirinkti
PERŽIŪRĖTI
RAŠYTI
2007-09-27 15:47 Nežinia iš kur blogas "Sk" ištraukė šią informaciją, bet "Moblogybes" ji labai sudomino. Verta žinoti, ką iš tiesų sakai, kuomet prasivardžiuoji! Šiek tiek apie "čiūvaką", "bahūrą" Autoriaus nežinau, bet pripažįstu, kad šį XXI amžiaus atradimą (kai kurių žinomą jau ne vienerius metus) padariau ne aš. O informacija būtų tokia: Visi, ko gero, girdėjot žodžius "pacanas", "bahūras", "čiuvakas" ir kt. Bet retas susimąsto, kas tai per žodžiai, kaip jie atsirado ir ką jie iš tikrųjų reiškia: 1) "pacanas" kilęs iš žydų "potcen" ("mažas pimpaliukas") ir reiškia vaiką iki 6 metų. Vagių žargone (rus. "fenia", "vorovskoi žargon") apibūdina jauną nesubrendusį vagį. 2) "bahūras" kilęs iš graikų "bakhurios", reiškė jautį, kastruotą tam, kad nekonkuruotų su geresnių savybių patinu. Vagių žargone reiškia nieko nesprendžiantį arba kadaise prasikaltusį gaujos vadą. Žydų kalboje taip pat yra panaši šaknis "bokher" galvijui apibūdint. 3) "čiuvakas" - žydų/čigonų- kastruotas avinas/kupranugaris. Vagių žargone taip pat apibūdina nieko nesprendžiantį žmogų, bet ne gaujos narį. Žinant šias reikšmes sunku susilaikyt nesijuokiant: "mes su čiuvakais", "tikras pacanas", "pasikalbam kaip bahūrai"... VU bibliotekoje veterinarijos vadovėlyje "čiuvak" – tebevartojama sąvoka, reiškianti šašų ant vyriškos lyties galvijų lytinių organų susidarymą. Senesniame 1961 m. rusų gyvulininkystės vadovėlyje sąvoka "bahūr" - apsigimęs galvijas, žalingas bandai reprodukcine prasme, bet tebevertingas mėsa. Taigi... Vartoji šiuos žodžius? Hėhė... Kalbėkime lietuviškai. Arba bent jau taip, kaip suprantame apie ką šnekame. |
![]() |
![]() ![]() ![]() |